Week 101: The Death Of Queen Jane, by Anon

I first met this ballad on one of Joan Baez’s first albums, back in the early sixties – and thank you, Joan, for opening up to me a world of music I never knew existed – and though I have heard it in many versions since, it’s Joan’s economical lyrics I give here, even though they don’t quite match any of the official Child versions. It has long been one of my favourite folksongs, though my wife, who has undergone four births and two caesareans, has at times been less enamoured of it – ‘Do you have to keep playing that awful song when I’m nine months pregnant?’

The historical details seem to be a little awry – Jane Seymour did not die giving birth to Prince Edward, but twelve days later, King Henry was not there with her, and it is doubtful that she had a caesarean section at all, probably dying of a puerperal infection.

Bob Dylan used this song to criticise Joan Baez’s choice of material, saying that ‘Queen Jane’ was not ‘where it was at’. With all respect to the great Dylan, I think he was quite wrong: for me, songs like this are always and forever where it’s at.

The Death Of Queen Jane

Queen Jane lay in labour
For six weeks or more
The women grew weary
And the midwife gave o’er.

King Henry he was sent for
On horseback and speed.
King Henry came to her
In the time of her need.

O Henry, good King Henry,
If that you do be,
Come pierce my side open
And save my baby.

O no Jane, good Queen Jane,
That never could be.
I’d lose my sweet flower
To save my baby.

Queen Jane she turned over
She fell all in a swoon.
Her side was pierced open
And the baby was found.

How bright was the morning
How yellow was the moon,
How costly the white robe
Queen Jane was wrapped in.

King Henry he weeped,
He wrung his hands till they’re sore.
The flower of England
Will never be no more.

Anon

Week 100: Prologue from ‘The Golden Journey To Samarkand’, by James Elroy Flecker

When I first met this poem at the age of fourteen I thought that along with Yeats’s ‘The Song of Wandering Aengus’ it was the most magical thing I had ever read, and I walked the local woods in a dream muttering it to myself over and over. And now… well, tastes do change with age, usually in the direction of the spare and essential, and Flecker is too romantic for me to rate the lines as highly now as I did then, but even if we are not true to our first attachments we should still be grateful to them. And it does even now bring back the taste of that time, an April evening, the sweet confused melancholy of young love, a world of boundless hope and romance waiting beyond the horizon…

Prologue from ‘The Golden Journey To Samarkand’

We who with songs beguile your pilgrimage
And swear that Beauty lives though lilies die
We poets of the proud old lineage
Who sing to find your hearts, we know not why.

What shall we tell you? Tales, marvellous tales
Of ships and stars and isles where good men rest,
Where nevermore the rose of sunset pales,
And winds and shadows fall towards the west,

And there the world’s first huge white-bearded kings
In dim glades sleeping, murmur in their sleep,
And closer round their breasts the ivy clings
Cutting its pathway slow and red and deep.

And how beguile you? Death has no repose
Warmer and deeper than that Orient sand
Which hides the beauty and bright faith of those
Who made the Golden Journey to Samarkand.

And now they wait and whiten peaceably,
Those conquerors, those poets, those so fair:
They know time comes, not only you and I,
But the whole world shall whiten here and there;

When the long caravans that cross the plain
With dauntless feet and sound of silver bells
Put forth no more for glory or for gain,
Take no more solace from the palm-girt wells.

When the great markets by the sea shut fast
All that calm Sunday that goes on and on
When even lovers find their peace at last,
And earth is but a star, that once had shone.

James Elroy Flecker

Week 99: Provide, Provide, by Robert Frost

The American poet Randall Jarrell recounts how he was floating in a quarry with his chin on a log when he discovered that he knew Robert Frost’s ‘Provide, Provide’ by heart without having consciously learnt it. Many poets, among them W.H.Auden, Derek Walcott, Ted Hughes and Seamus Heaney, have stressed the value of learning poems by rote. No doubt there is much in what they say, but I do find that the poems that have meant most to me have seldom waited for the invitation of rote learning; they just sort of wander in and make themselves at home.

I like the folksy pastoral side of Frost very much as long as it’s not overdone, but I have to say that I think it’s the bleaker side, as, say, in ‘Home Burial’, that makes the greater poems.

Provide, Provide

The witch that came (the withered hag)
To wash the steps with pail and rag,
Was once the beauty Abishag,

The picture pride of Hollywood.
Too many fall from great and good
For you to doubt the likelihood.

Die early and avoid the fate.
Or if predestined to die late,
Make up your mind to die in state.

Make the whole stock exchange your own!
If need be occupy a throne,
Where nobody can call you crone.

Some have relied on what they knew;
Others on being simply true.
What worked for them might work for you.

No memory of having starred
Atones for later disregard,
Or keeps the end from being hard.

Better to go down dignified
With boughten friendship at your side
Than none at all. Provide, provide!

Robert Frost

Week 98: From ‘Little Gidding’, by T.S.Eliot

I confess to having had problems with the poetry of T.S.Eliot. When that pretentious farrago ‘The Waste Land’ was first served up to me in my youth my reaction was ‘Well, if that’s the best modernism has to offer they can stuff it’, and while as a critical response this may lack a certain nuance it still more or less does for me. But ‘Four Quartets’ is another matter: here it is a case of ‘’Well, I may not warm to this in the way I do to, say, the poems of Thomas Hardy, but let’s face it, this is good.’

Let me disclose the gifts reserved for age
To set a crown upon your lifetime’s effort.
First, the cold friction of expiring sense
Without enchantment, offering no promise
But bitter tastelessness of shadow fruit
As body and soul begin to fall asunder.
Second, the conscious impotence of rage
At human folly, and the laceration
Of laughter at what ceases to amuse.
And last, the rending pain of re-enactment
Of all that you have done, and been; the shame
Of motives late revealed, and the awareness
Of things ill done and done to others’ harm
Which once you took for exercise of virtue.
Then fools’ approval stings, and honour stains.
From wrong to wrong the exasperated spirit
Proceeds, unless restored by that refining fire
Where you must move in measure, like a dancer.’
The day was breaking. In the disfigured street
He left me, with a kind of valediction,
And faded on the blowing of the horn.

Week 97: Vine, by Vernon Watkins

This poem by the Welsh poet Vernon Watkins(1906-1967) finely images that core of patience that lies at the heart of the poetic process, and is perhaps, especially for the young poet, the hardest of its disciplines to learn.

Vine

Deep-rooted vine, delay your fruit
Beyond youth’s rashness. I have seen
Rich promise wither to the root
Before its time had been.

Drain all the darkness of the soil
And stand there shrivelled, crisp and dry,
Too lifeless in your parchment coil
To open one green eye.

Some watch the March winds animate
Those early bulbs in Winter’s bed.
Envy them not, but keep your state.
Let others think you dead.

Contain in secrecy that balm
Strengthening the sap before it move,
That the broad leaves from wells of calm
One day grow dark with love.

I know a tree as dry as yours.
The patient leaf is put forth late.
Its life is anchored in the hours
For which the heart must wait.

Vernon Watkins

Week 96: Hearing your words, and not a word among them, by Edna St Vincent Millay

The work of the American poet Edna St Vincent Millay (1892-1950) is on the whole a bit too unabashedly romantic for my taste, but I do much admire this sonnet, which combines her usual sensuousness with a solidity not always present in her work. I would like to know more about the context of the poem – it’s clear that she is pretty cross with someone but whom, when and why I have never been able to establish – anyone know? Not that the whom, when and why really matter.

Hearing your Words

Hearing your words and not a word among them
Tuned to my liking, on a salty day
When inland woods were pushed by winds that flung them
Hissing to leeward like a ton of spray,
I thought how off Matinicus the tide
Came pounding in, came running through the Gut,
While from the Rock the warning whistle cried,
And children whimpered, and the doors blew shut;
There in the autumn when the men go forth,
With slapping skirts the island women stand
In gardens stripped and scattered, peering north,
With dahlia tubers dripping from the hand:
The wind of their endurance, driving south,
Flattened your words against your speaking mouth.

Edna St Vincent Millay

Week 95: For A Dead Lady, by Edwin Arlington Robinson

The American poet Edwin Arlington Robinson (1869-1935) is probably best remembered today for that fine poem of old age, ‘Mr Flood’s Party’, but I like this one too, for all its datedness. Yes, the diction is dodgy in places: a line like ‘Whereof no language may requite’ creaks now and probably creaked when it was written. And yes, it may seem not quite the thing now to speak of women in that tone of courtly adulation that always carries a hint of patronage. But if you can accept the poem on its own terms, you may find it a moving enough indictment of ‘Time that is intolerant/Of the brave and innocent’.

For a Dead Lady

No more with overflowing light
Shall fill the eyes that now are faded,
Nor shall another’s fringe with night
Their woman-hidden world as they did.
No more shall quiver down the days
The flowing wonder of her ways,
Whereof no language may requite
The shifting and the many-shaded.

The grace, divine, definitive,
Clings only as a faint forestalling;
The laugh that love could not forgive
Is hushed, and answers to no calling;
The forehead and the little ears
Have gone where Saturn keeps the years;
The breast where roses could not live
Has done with rising and with falling.

The beauty, shattered by the laws
That have creation in their keeping,
No longer trembles at applause,
Or over children that are sleeping;
And we who delve in beauty’s lore
Know all that we have known before
Of what inexorable cause
Makes Time so vicious in his reaping.

Edwin Arlington Robinson

Week 94: At Castle Boterel, by Thomas Hardy

I once tried to make a list of my ten favourite Hardy poems, but ended up with nearer to a hundred and a great reluctance to discard any of them. But I think in any shortlist I made ‘Castle Boterel’ would have to figure high, with its honest solipsism, its vision of human love pitted against the vastness of geological time, and its achingly sad last stanza.

At Castle Boterel

As I drive to the junction of lane and highway,
And the drizzle bedrenches the waggonette,
I look behind at the fading byway,
And see on its slope, now glistening wet,
Distinctly yet

Myself and a girlish form benighted
In dry March weather. We climb the road
Beside a chaise. We had just alighted
To ease the sturdy pony’s load
When he sighed and slowed.

What we did as we climbed, and what we talked of
Matters not much, nor to what it led, —
Something that life will not be balked of
Without rude reason till hope is dead,
And feeling fled.

It filled but a minute. But was there ever
A time of such quality, since or before,
In that hill’s story? To one mind never,
Though it has been climbed, foot-swift, foot-sore,
By thousands more.

Primaeval rocks form the road’s steep border,
And much have they faced there, first and last,
Of the transitory in Earth’s long order;
But what they record in colour and cast
Is — that we two passed.

And to me, though Time’s unflinching rigour,
In mindless rote, has ruled from sight
The substance now, one phantom figure
Remains on the slope, as when that night
Saw us alight.

I look and see it there, shrinking, shrinking,
I look back at it amid the rain
For the very last time; for my sand is sinking,
And I shall traverse old love’s domain
Never again.

Thomas Hardy, March 1913

Week 93: From ‘Bryan, Bryan, Bryan, Bryan’ by Vachel Lindsay

Vachel Lindsay’s ‘Bryan, Bryan, Bryan, Bryan’, a long poem chronicling Democrat William Jennings Bryan’s 1896 election campaign and ultimate defeat by the Republican candidate William McKinley, is a strange beast, part political rant, part lyrical evocation of youthful idealism, part elegy for lost love and lost dreams. The politics may be a bit dated now – most outside the US will remember Lindsay’s hero William Jennings Bryan, if at all, as an opponent of Darwinism in the Scopes trial – but the lyrical and elegiac parts seem as fresh as ever, and I give here two extracts that seem to me to represent those best.

From ‘Bryan, Bryan, Bryan Bryan’

The long parade rolled on. I stood by my best girl.
She was a cool young citizen, with wise and laughing eyes.
With my necktie by my ear, I was stepping on my dear,
But she kept like a pattern without a shaken curl.
She wore in her hair a brave prairie rose.
Her gold chums cut her, for that was not the pose.
No Gibson Girl would wear it in that fresh way.
But we were fairy Democrats, and this was our day.

……………

Where is McKinley, Mark Hanna’s McKinley,
His slave, his echo, his suit of clothes?
Gone to join the shadows, with the pomps of that time,
And the flames of that summer’s prairie rose.

Where is Cleveland whom the Democratic platform
Read from the party in a glorious hour?
Gone to join the shadows with pitchfork Tillman,
And sledge-hammer Altgeld who wrecked his power.

Where is Hanna, bulldog Hanna,
Low-browed Hanna, who said: ‘Stand pat’?
Gone to his place with old Pierpont Morgan.
Gone somewhere…with lean rat Platt.

Where is Roosevelt, the young dude cowboy,
Who hated Bryan, then aped his way?
Gone to join the shadows with mighty Cromwell
And tall King Saul, till the Judgement Day.

Where is Altgeld, brave as the truth,
Whose name the few still say with tears?
Gone to join the ironies with Old John Brown,
Whose fame rings loud for a thousand years.

Where is that boy, that Heaven-born Bryan,
That Homer Bryan, who sang from the West?
Gone to join the shadows with Altgeld the Eagle,
Where the kings and the slaves and the troubadours rest.

Vachel Lindsay

Week 92: An Die Entfernte, by Nikolaus Lenau

This lyric by the Austrian Romantic poet Nikolaus Lenau (1802-1850) was one of the first German poems I ever got by heart; it seemed to me to have the plangent sweetness of a folksong .

The translation that follows is my own.

An Die Entfernte

Diese Rose pflück ich hier,
In der fremden Ferne;
Liebes Mädchen, dir, ach dir
Brächt ich sie so gerne!

Doch bis ich zu dir mag ziehn
Viele weite Meilen,
Ist die Rose längst dahin,
Denn die Rosen eilen.

Nie soll weiter sich ins Land
Lieb von Liebe wagen,
Als sich blühend in der Hand
Lässt die Rose tragen,

Oder als die Nachtigall
Halme bringt zum Neste,
Oder als ihr süsser Schall
Wandert mit dem Weste.

To One Far Away

See the rose that I pluck here
In foreign land afar –
Oh, could I but bring it, dear,
To you, to where you are.

Yet, before we met, before
I crossed so wide a way,
Long the rose would be no more
For roses do not stay.

Nevermore must love from love
Adventure in the land
Further than a rose may live
Borne blooming in the hand,

Further than the nightingale
Can bring straws to the nest,
Further than its sweet song fill
The wind out of the west.