Week 297: Heatwave, by David Sutton

Sorry, it’s been too hot here this week for much in the way of inspiration, so I’m making do with one of my own, written during another such summer, though not, I think, the legendary summer of 1976; it seems to have been during a hot spell in 1989.

Heatwave

The world’s less real on summer afternoons.
We walk in dazzle, wan as daylit ghosts.
The streets are white and foreign: in dim shops
Assistants idle, sheened like melting wax.
In offices, in schools, in hospitals
The hours are burning dunes, and far off yet
Oasis evening with its water-dreams,
Its shadows and its cool solidities.

The countryside’s no better: mirages
Sizzle on the surfaces of lanes;
The larks vibrate in poplared distances;
Crops swelter in the fields, on crumbling banks
The soil lips back from blue-white teeth of flint.
All roads are longer: air lies honey-thick
Round farmyard gates; a solitary child
Puddles its naked foot in pavement tar.

Truth is, this is no season for us now:
Untalking and untouching, we endure
Like cattle on the hillside, till day’s ebb
Sucks at the round-pooled shadows of the trees.
‘For the young’ we say, disturbed at light
So riotous and squandered, suited now
To cooler, more reflective husbandries:
Night, and the moonlight’s pure economy.

David Sutton

Week 296: From ‘Notes for a Biography’, by Louis MacNeice

Poetry and politics do not always mix well, but one has to admire poets who are not afraid to engage with the big issues of their day, and they don’t come much bigger than the one addressed by Louis MacNeice in this poem, written after the bombing of Hiroshima and Nagasaki.

From ‘Notes for a Biography’

‘Now follow our pointer; look, here is Japan
Where man must now make what he chooses of man,
And these towns are selected to pay for their crime –
A milestone in history, a gravestone in time.

When I first heard the news, to my shame I was glad;
When I next read the news I thought man had gone mad,
And every day since the more news that I read
I too would plead guilty – but where can I plead?

For no one will listen, however I rage;
I am not of their temper and not of this age.
Outnumbered, outmoded, I only can pray
Commonsense, if not love, will still carry the day.

Louis MacNeice

Week 295: During Wind and Rain, by Thomas Hardy

The theme and mood of this poem, an aching nostalgia for the past, are very similar to those of last week’s piece by Trumbull Stickney. Not being didactically involved with poetry, I feel no great urge to make critical judgments: the spirit of this blog is simply one of I like this, you might too. But I am mildly interested as to exactly why I should feel instinctively that the Stickney poem is good, but this Hardy poem, despite a certain quaintness of diction, is better; indeed, I would say it is touched with greatness. Something to do with the individuality of it, the feeling that no other poet could have written anything like it? Something to do with power and prowess, with the electric charge of lines like ‘Down their carved names the raindrop ploughs’? I come to no sure conclusion, but then, I don’t have to. I like this, you might too…

During Wind and Rain

They sing their dearest songs —
He, she, all of them — yea,
Treble and tenor and bass,
And one to play;
With the candles mooning each face….
Ah, no; the years O!
How the sick leaves reel down in throngs!

They clear the creeping moss —
Elders and juniors — aye,
Making the pathways neat
And the garden gay;
And they build a shady seat….
Ah, no; the years, the years;
See, the white storm-birds wing across!

They are blithely breakfasting all —
Men and maidens — yea,
Under the summer tree,
With a glimpse of the bay,
While pet fowl come to the knee….
Ah, no; the years O!
And the rotten rose is ript from the wall.

They change to a high new house,
He, she, all of them — aye,
Clocks and carpets and chairs
On the lawn all day,
And brightest things that are theirs….
Ah, no; the years, the years;
Down their carved names the rain-drop ploughs.

Thomas Hardy

Week 294: Mnemosyne, by Trumbull Stickney

The plaintive romanticism of this piece by the American poet Trumbull Stickney (1874-1904) is not the sort of thing that normally appeals to me, but I do like how the sensuous solidity of its detail underpins the haunting refrain.

Mnemosyne 

It’s autumn in the country I remember.  

How warm a wind blew here about the ways!
And shadows on the hillside lay to slumber
During the long sun-sweetened summer-days.  

It’s cold abroad the country I remember.  

The swallows veering skimmed the golden grain
At midday with a wing aslant and limber;
And yellow cattle browsed upon the plain.  

It’s empty down the country I remember.  

I had a sister lovely in my sight:
Her hair was dark, her eyes were very sombre;
We sang together in the woods at night.  

It’s lonely in the country I remember.  

The babble of our children fills my ears,
And on our hearth I stare the perished ember
To flames that show all starry thro’ my tears.  

It’s dark about the country I remember.  

There are the mountains where I lived. The path
Is slushed with cattle-tracks and fallen timber,
The stumps are twisted by the tempests’ wrath.  

But that I knew these places are my own,
I’d ask how came such wretchedness to cumber
The earth, and I to people it alone.  

It rains across the country I remember.

Trumbull Stickney

Week 293: Losses, by Randall Jarrell

Another poem from the Second World War, this time from the American poet and critic Randall Jarrell (1914-1965), who served in the United States Army Air Forces during that conflict. Jarrell was also a very readable and influential critic; his essay on Robert Frost, for example, did much to change that poet’s image from rustic sage to something far more complex and interesting.  

I have one problem with the text of this poem. My longhand copy, that I made from a library book about fifty years ago, has the tenth line as ‘We died like ants or pets or foreigners’. When I came to check my text against online sources, I find that most, but not all, have it as ‘We died like aunts or pets or foreigners’. Now, while acknowledging the sad fact that aunts do die, I can’t help feeling that ‘ants’ fits the poem better, and I am going to stick with ‘ants’ unless and until someone who actually has the original book tells me otherwise. Anyone, please?

Losses

It was not dying: everybody died.
It was not dying: we had died before
In the routine crashes – and our fields
Called up the papers, wrote home to our folks,
And the rates rose, all because of us.
We died on the wrong page of the almanac,
Scattered on mountains fifty miles away;
Diving on haystacks, fighting with a friend,
We blazed up on the lines we never saw.
We died like aunts or pets or foreigners.
(When we left high school nothing else had died
For us to figure we had died like.)

In our new planes, with our new crews, we bombed
The ranges by the desert or the shore,
Fired at towed targets, waited for our scores–
And turned into replacements and woke up
One morning, over England, operational.

It wasn’t different: but if we died
It was not an accident but a mistake
(But an easy one for anyone to make.)
We read our mail and counted up our missions–
In bombers named for girls, we burned
The cities we had learned about in school–
Till our lives wore out; our bodies lay among
The people we had killed and never seen.
When we lasted long enough they gave us medals;
When we died they said, ‘Our casualties were low.’

They said, ‘Here are the maps’; we burned the cities.

It was not dying –no, not ever dying;
But the night I died I dreamed that I was dead,
And the cities said to me: ‘Why are you dying?
We are satisfied, if you are; but why did I die?’

Randall Jarrell

Week 292: First Frost, by Andrei Voznesensky

A tenderly observed piece by the Russian poet Andrei Voznesensky (1933-2010)

First Frost

A girl is freezing in a telephone booth,
huddled in her flimsy coat,
her face stained by tears
and smeared with lipstick.

She breathes on her thin little fingers.
Fingers like ice. Glass beads in her ears.

She has to beat her way back alone
down the icy street.

First frost. A beginning of losses.
The first frost of telephone phrases.

It is the start of winter glittering on her cheek,
the first frost of having been hurt.

Andrei Voznesensky (translated by Stanley Kunitz)

Week 291: Walking Wounded, by Vernon Scannell

This piece by the colourful Vernon Scannell (1922-2007), based on a personal experience of the poet in Normandy where he served with the Gordon Highlanders, is perhaps one of the more memorable poems to come out of the Second World War, the compassionate eloquence of its conclusion underpinned by the realism of the preceding detail. 

The Walking Wounded

A mammoth morning moved grey flanks and groaned.
In the rusty hedges pale rags of mist hung;
The gruel of mud and leaves in the mauled lane
Smelled sweet, like blood. Birds had died or flown
Their green and silent antics sprouting now
With branches of leafed steel, hiding round eyes
And ripe grenades ready to drop and burst.
In the ditch at the cross-roads the fallen rider lay
Hugging his dead machine and did not stir
At crunch of mortar, tantrum of a Bren
Answering a Spandau’s manic jabber.
Then into sight the ambulances came,
Stumbling and churning past the broken farm,
The amputated sign-post and smashed trees,
Slow waggonloads of bandaged cries, square trucks
That rolled on ominous wheels, vehicles
Made mythopoeic by their mortal freight
And crimson crosses on the dirty white.
This grave procession passed, though, for a while,
The grinding of their engines could be heard,
A dark noise on the pallor of the morning,
Dark as dried blood; and then it faded, died.
The road was empty, but it seemed to wait—
Like a stage that knows its cast is in the wings—
For a different traffic to appear.
The mist still hung in snags from dripping thorns;
Absent-minded guns still sighed and thumped,
And then they came, the walking wounded,
Straggling the road like convicts loosely chained,
Dragging at ankles exhaustion and despair.
Their heads were weighted down by last night’s lead,
And eyes still drank the dark. They trailed the night
Along the morning road. Some limped on sticks;
Others wore rough dressings, splints and slings;
A few had turbaned heads, the dirty cloth
Brown-badged with blood. A humble brotherhood,
Not one had suffered from a lethal hurt,
They were not magnified by noble wounds,
There was no splendor in that company.
And yet, remembering after eighteen years,
In the heart’s throat a sour sadness stirs;
Imagination pauses and returns
To see them walking still, but multiplied
In thousands now. And when heroic corpses
Turn slowly in their decorated sleep
And every ambulance has disappeared
The walking wounded still trudge down that lane,
And when recalled they must bear arms again.

Vernon Scannell

 

Week 290: To Norman Cameron 1905 – 1953, by James Reeves

Elegies tend to be sad by definition, but this one by James Reeves seems sadder than most in that it interweaves a lament for a dead poet friend with a lament for the drying up of his own poetic gift. At one point I thought that the ‘he’ referred to in the fourth stanza might be Robert Graves, who was friend to both Reeves and Cameron but had by this time long left England for Majorca, but I am now persuaded that it is simply a continuing reference to the river-god, as symbolising Reeves’s source of inspiration.

To Norman Cameron 1905 – 1953

I asked the river-god a song
Wherewith to mourn your fallen head.
No answer: but a low wind crept
About the stones of his dry bed.

The fingers of insomnia
Turning the pages of self-hate
Are like the incurious wind that stirred
The papery reeds on that estate.

In other days I knew the god
Who flashed and chuckled in the sun.
Where has he taken now his moods
Of shadow and his sense of fun?

The requiem I might have had
From him you would have understood
Just as you also understood
How hard a thing it is, though good,

To hold your peace and wait your time
When there is nothing to be said.
I know it now: I knew you both,
But he is gone, and you are dead.

Even the wind has stopped; no sound
In this dull air is born to live;
So I my desperate silences
To you my friend and poet give.

James Reeves

Week 289: Spraying The Potatoes, by Patrick Kavanagh

Another poem by the Irish poet Patrick Kavanagh whose work I delight in for its quirky originality and its wonderful inclusiveness.

Spraying The Potatoes

The barrels of blue potato-spray
Stood on a headland of July
Beside an orchard wall where roses
Were young girls hanging from the sky.

The flocks of green potato-stalks
Were blossom spread for sudden flight,
The Kerr’s Pinks in a frivelled blue,
The Arran Banners wearing white.

And over that potato-field
A hazy veil of woven sun.
Dandelions growing on headlands, showing
Their unloved hearts to everyone.

And I was there with the knapsack sprayer
On the barrel’s edge poised. A wasp was floating
Dead on a sunken briar leaf
Over a copper-poisoned ocean.

The axle-roll of a rut-locked cart
Broke the burnt stick of noon in two.
An old man came through a cornfield
Remembering his youth and some Ruth he knew.

He turned my way. ‘God further the work.’
He echoed an ancient farming prayer.
I thanked him. He eyed the potato-drills.
He said: ‘You are bound to have good ones there.’

We talked and our talk was a theme of kings,
A theme for strings. He hunkered down
In the shade of the orchard wall. O roses
The old man dies in the young girl’s frown.

And poet lost to potato-fields,
Remembering the lime and copper smell
Of the spraying barrels he is not lost
Or till blossomed stalks cannot weave a spell.

Patrick Kavanagh

Week 288: The Wife of Usher’s Well, by Anon

One of the great Child ballads, Child 79, shot through with a pagan wildness and superstition coexisting uneasily with its veneer of Christianity. The old woman of the title is no meek acceptor of God’s will but a powerful witch, able to curse the elements themselves, that have taken her sons from her, and give them no rest till those sons are returned to her. And so they are, but not ‘in earthly flesh and blood’ as she had wished, but as revenants still bound, like the ghost of Hamlet’s father, to Purgatory, and all her efforts to feast them and give them rest are doomed: one night is all they are allowed.

What has always struck me about these grim, spare poems is how, give or take a few strange words and spellings, they remain so alive and immediate for us, often more so than much of the poetry of later centuries.

carline wife = old woman
fashes = troubles
flood = sea
birk = birch
syke = gully, trench
sheugh = ditch, furrow
daw = dawn
channerin = grumbling, chiding
gin = if

The Wife of Usher’s Well

There lived a wife at Usher’s well,
And a wealthy wife was she;
She had three stout and stalwart sons,
And sent them o’er the sea.

They hadna been a week from her,
A week but barely ane,
When word came to the carline wife
That her three sons were gane.

They hadna been a week from her,
A week but barely three,
When word came to the carline wife
That her sons she’d never see.

‘I wish the wind may never cease,
Nor fashes in the flood,
Till my three sons come hame to me,
In earthly flesh and blood!’

It fell about the Martinmas,
When nights are lang and mirk,
The carline wife’s three sons came hame,
And their hats were o’ the birk.

It neither grew in syke nor ditch,
Nor yet in ony sheugh;
But at the gates o’ Paradise
That birk grew fair eneugh.

‘Blow up the fire, my maidens!
Bring water from the well!
For a’ my house shall feast this night,
Since my three sons are well.’

And she has made to them a bed,
She’s made it large and wide;
And she’s ta’en her mantle her about,
Sat down at the bedside.

Up then crew the red, red cock,
And up and crew the gray;
The eldest to the youngest said.
‘’Tis time we were away.’

The cock he hadna craw’d but once,
And clapp’d his wings at a’,
When the youngest to the eldest said,
‘Brother, we must awa’.

‘The cock doth craw, the day doth daw,
The channerin’ worm doth chide;
Gin we be miss’d out o’ our place,
A sair pain we maun bide.’

‘Lie still, lie still but a little wee while,
Lie still but if we may;
Gin my mother should miss us when she wakes,
She’ll go mad ere it be day.’

‘Fare ye weel, my mother dear!
Fareweel to barn and byre!
And fare ye weel, the bonny lass
That kindles my mother’s fire!’

Anon