Week 637: The Fiddler of Dooney, by W.B.Yeats

This is another one from the more populist end of W.B.Yeats’s wide-ranging oeuvre, being akin to other such early pieces as ‘The Ballad of Father Gilligan’ and ‘The Host of the Air’ with their cast of priests and angels and fairy pipers, poems infused with a religiose sentimentality that certainly forms no part of my own agnostic sensibility. And yet I like it, even while remaining doubtful of its assertions. Are the truly good always the merry? I would have thought they were more likely to exist in a state of permanent frazzlement, as part of that cadre Keats defines as ‘those to whom the miseries of the world/Are misery, and will not let them rest’. And yet it may be that they do carry within them some fount of secret joy that only awaits its time to find expression, and that such a time, as in this poem, may best be provided by music.

Yeats comments: ‘A couple of miles from Innisfree, no four or five miles from Innisfree, there’s a great rock called Dooney Rock where I had often picnicked when a child. And when in my 24th year I made up a poem about a merry fiddler I called him ‘The Fiddler of Dooney’ in commemoration of that rock and of all those picnics. The places mentioned in the poem are all places near Sligo.’

The Fiddler Of Dooney

When I play on my fiddle in Dooney.
Folk dance like a wave of the sea;
My cousin is priest in Kilvarnet,
My brother in Mocharabuiee.

I passed my brother and cousin:
They read in their books of prayer;
I read in my book of songs
I bought at the Sligo fair.

When we come at the end of time
To Peter sitting in state,
He will smile on the three old spirits,
But call me first through the gate;

For the good are always the merry,
Save by an evil chance,
And the merry love the fiddle,
And the merry love to dance:

And when the folk there spy me,
They will all come up to me,
With ‘Here is the fiddler of Dooney!’
And dance like a wave of the sea.

W.B.Yeats

Week 636: The More Loving One, by W.H.Auden

I suppose that this could be classed as one of Auden’s lighter pieces, but it does have that Audenesque quality of slipping effortlessly into the memory, a demonstration of what can still be done with those unfashionable things, metre and rhyme, and the sentiment is a serious enough one.

Given Auden’s own troubled relationship with his partner and collaborator, Chester Kallman, who found himself unable to comply with Auden’s demands for mutual fidelity, I have always felt that there was an undercurrent of pathos in this poem: Auden realising that he was indeed doomed to be the more loving one, and making the best of a bad job. But from what I have observed it seems to me that to be the more loved one has the potential to be equally trying, and that the most successful relationships tend to be those founded on a perfect balance of mutual incomprehension and irreverent badinage, in which such introspective calculations, if they exist at all, rarely surface.

The More Loving One

Looking up at the stars, I know quite well
That, for all they care, I can go to hell,
But on earth indifference is the least
We have to dread from man or beast.

How should we like it were stars to burn
With a passion for us we could not return?
If equal affection cannot be,
Let the more loving one be me.

Admirer as I think I am
Of stars that do not give a damn,
I cannot, now I see them, say
I missed one terribly all day.

Were all stars to disappear or die,
I should learn to look at an empty sky
And feel its total dark sublime,
Though this might take me a little time.


W.H.Auden

Week 635: From ‘Sur la mort de Marie’, by Pierre Ronsard

This celebrated sonnet by the French poet Pierre Ronsard (1524-1585; see also week 233) was first published in 1578. Officially it was written at the request of Henry III, who had just lost his mistress Marie de Clèves who died at the age of 21 in 1574, but its real inspiration was Ronsard’s loss of his own beloved Marie, a peasant woman called Marie Dupin who had also died young in 1573.

The poem turns on the one central trope of comparing the life of a beautiful woman to the life of a flower, and I suppose you could call Ronsard a poet of convention, classical in diction and sentiment, rather than a mould-breaker in the manner of, say, Villon. Yet few have ever done the conventional better than Ronsard at his best.

The translation that follows is my own.

From ‘Sur la mort de Marie’

Comme on voit sur la branche au mois de mai la rose
En sa belle jeunesse, en sa première fleur,
Rendre le ciel jaloux de sa vive couleur,
Quand l’Aube de ses pleurs au point du jour l’arrose:

La grâce dans sa feuille, et l’amour se repose,
Embaumant les jardins et les arbres d’odeur:
Mais battue ou de pluye ou d’excessive ardeur,
Languissante elle meurt feuille à feuille déclose.

Ainsi en ta première et jeune nouveauté,
Quand la terre et le ciel honoraient ta beauté,
La Parque t’a tuée, et cendre tu reposes.

Pour obsèques reçois mes larmes et mes pleurs,
Ce vase plein de lait, ce pannier plein de fleurs,
Afin que vif et mort ton corps ne soit que roses.

Pierre Ronsard

As you see upon the branch, in the month of May,
The rose, so young and fair in its first bloom,
That the sky weeps, with envy overcome,
Bedewing its fine tint at break of day:

Such grace and love reposing in that spray,
It scents the gardens round, the woodland glades,
Until rain-beaten or sun-scorched it fades
Petal by petal in a slow decay:

Just so in your first youth and novelty,
As earth and sky were honouring your beauty,
Fate cut you down; as ash you lie today..

Receive then these my tears for threnody,
This vase of milk, these blooms, that of your body
In life and death, may only roses stay.

Week 634: The Innumerable Christ, by Hugh MacDiarmid

This week, a poem for Christmas, if not exactly a Christmassy poem. It turns on the idea of other worlds throughout space and time needing to be redeemed from sin by the coming of their own Christ figure. I must admit that this is not a part of Christian doctrine I have ever understood: it seems to me that people need to take responsibility for their own sins and I don’t see how someone else suffering a painful death ostensibly on their behalf helps anyone. Be that as it may, I think MacDiarmid makes an eerily effective poem of the idea, conjuring up vast cosmic distances and alien worlds that are nonetheless united by a common experience of suffering and sacrifice.

MacDiarmid has often been criticised for inventing his own version of Scots dialect that no one ever spoke. But of course no one ever spoke like much of Shakespeare either. ‘What did you say, dear?’ ‘I said, the multitudinous seas incarnadine’. ‘Oh, right. Why not take a break, it’s nearly teatime anyway’.

kens – knows
whatna – what kind of

heids – heads
licht – light
’yont – beyond
oor – our

een – eyes
unco – strange, foreign
bairnies – children
lift – sky
doon – dow
cauld – cold

mune – moon
lang syne – long since
maun – must

The Innumerable Christ

Other stars may have their Bethlehem and the Calvary too. (Professor JY Simpson).

‘Wha kens on whatna Bethlehems
Earth twinkles like a star the nicht,
An’ whatna shepherds lift their heids
In its unearthly licht?

‘Yont a’ the stars oor een can see
An’ farther than their lichts can fly,
I’ mony an unco warl’ the nicht
The fatefu’ bairnies cry.

I’ mony an unco warl’ the nicht
The lift gaes black as pitch at noon,
An’ sideways on their chests the heids
O’ endless Christs roll doon.

An’ when the earth’s as cauld’s the mune
An’ a’ its folk are lang syne deid,
On coontless stars the Babe maun cry
An’ the Crucified maun bleed.’

Hugh MacDiarmid

Week 633: Love’s Advocate, by Phoebe Hesketh

Another poem about grief by the fine and rather overlooked poet Phoebe Hesketh (1909-2005, see also week 60), that captures the way the mind, the ‘love’s advocate’ of the title, tries with small, inconsequential remembered things to fill the great absence in the heart.

Love’s Advocate

I remember sitting together in parks
leaning over bridges
counting trout and swans
holding hands under arches
kissing away suns
and moons into darkness.

I remember platform good-byes
last-minute trains
slamming us apart
and my non-self walking back alone.
I remember smaller things:
a pebble in my shoe
and you throwing a match-box on the Serpentine.

I stood still hearing the years
flow over and over
as over a stone
in a river-bed
polishing, cleaning, wearing away.
But I still remember the last day.

What I cannot remember is how I felt –
mind, love’s advocate,
must remind heart
of the end, the abyss.

The bottom of the world remains;
each day climbs to a new start.

Phoebe Hesketh

Week 632: Elegy for Jane – My student, thrown by a horse, by Theodore Roethke

Here we see the subject of last week’s elegy writing an elegy of his own for one of his students who died after a fall from a horse, Theodore Roethke having been a notable teacher of the young. It is a poem that walks the edge both of feeling and expression, yet in the end triumphs through an obvious sincerity coupled with a humility, a recognition that the poet’s grief is a marginal one, lacking the entitlement of someone with familial or romantic ties to the young woman. The language sometimes seems on the point of veering off into the merely poetic – ‘And the mould sang in the bleached valleys under the rose’ is a bit too Dylan Thomas for my taste – and yet this slightly over-the-top imagery is sufficiently reined in and redeemed by the touching simplicity of the closing stanzas.

Pickerel: a young pike. It might be thought that being described as having a smile like a pike, even a young one, is not entirely complimentary, especially remembering Ted Hughes’s lines (see week 553): ‘Finally one/With a sag belly and the grin it was born with’. But I suspect that Roethke is thinking here not of the pike’s apparent facial expression but of the shy, elusive nature of the young woman’s smile, like the shadowy flicker of a fish moving underwater.

Elegy for Jane – My student, thrown by a horse

I remember the neckcurls, limp and damp as tendrils;
And her quick look, a sidelong pickerel smile;
And how, once startled into talk, the light syllables leaped for her,
And she balanced in the delight of her thought,

A wren, happy, tail into the wind,
Her song trembling the twigs and small branches.
The shade sang with her;
The leaves, their whispers turned to kissing;
And the mould sang in the bleached valleys under the rose.

Oh, when she was sad, she cast herself down into such a pure depth,
Even a father could not find her:
Scraping her cheek against straw;
Stirring the clearest water.

My sparrow, you are not here,
Waiting like a fern, making a spiny shadow,
The sides of wet stones cannot console me,
Nor the moss, wound with the last light.

If only I could nudge you from this sleep,
My maimed darling, my skittery pigeon.
Over this damp grave I speak the words of my love:
I, with no rights in this matter,
Neither father nor lover.

Theodore Roethke

Week 631: Dream Song 18: A Strut for Roethke, by John Berryman

It is hard to think of a poet more different from last week’s Richard Wilbur than his contemporary John Berryman (see also weeks 120 and 342): Wilbur formal, fastidious, controlled sometimes to the point of decorousness, Berryman wild, constantly verging on the uncontrolled, a manic driver on the cliff roads of language. Yet apparently they got on well enough together, and I can only say that at their best both of them work for me: taken in isolation Berryman’s fractured syntax, his stylistic affectations can be irritating and yet somehow, against all the odds, the words cohere into an effective whole.

This is another of Berryman’s elegies for poet friends, who seem to have predeceased him in considerable numbers, such that in another poem he wonders why he alone ‘still breasts the wronging tide’. This one is for Theodore Roethke (1908-1963), a fine poet who drew his inspiration mainly, but not exclusively, from the natural world, as reflected in the last two lines.

Dream Song 18: A Strut for Roethke

Westward, hit a low note, for a roarer lost
across the Sound but north from Bremerton,
hit a way down note.
And never cadenza again of flowers, or cost.
Him who could really do that cleared his throat
& staggered on.

The bluebells, pool-shallows, saluted his over-needs,
While the clouds growled, heh-he, & snapped, & crashed.

No stunt he’ll ever unflinch once more will fail
(O lucky fellow, eh Bones?) – drifted off upstairs,
downstairs, somewheres.
No more daily, trying to hit the head on the nail:
thirstless: without a think in his head:
back from wherever, with it said.

Hit a high long note, for a lover found
needing a lower into friendlier ground
to bug among worms no more
around um jungles where ah blurt ‘What for?’
Weeds, too, he favoured as most men     don’t favour men.
The Garden Master’s gone.

John Berryman

Week 630: For the Student Strikers, by Richard Wilbur

This poem by the American poet Richard Wilbur (see also weeks 29, 144, 264, 355 and 417) was written in 1969, at the height of the protests by American students against the US government’s military involvement in Vietnam. It was composed at the request of a radical student newspaper, who felt that Wilbur was sympathetic to their cause, as indeed he was, but its humane and reasonable tone was not quite what they were expecting, and at first it found its way to their wastepaper-basket. But then, and some credit to them, they had second thoughts and retrieved it.

There may be different causes now, but in an age where there is an increasing tendency to shut down opposing points of view, or simply shut the ears to them, the poem’s message seems as valid as ever, even if the probability of anyone taking notice of it may be even smaller than ever.

For The Student Strikers

Go talk with those who are rumoured to be unlike you,
And whom, it is said, you are so unlike.
Stand on the stoops of their houses and tell them why
You are out on strike.

It is not yet time for the rock, the bullet, the blunt
Slogan that fuddles the mind towards force.
Let the new sound in our streets be the patient sound
Of your discourse.

Doors will be shut in your faces, I do not doubt.
Yet here or there, it may be, there will start
Much as the lights blink on in a block at evening
Changes of heart.

They are your houses, the people are not unlike you,
Talk with them, then, and let it be done
Even for the grey wife of your nightmare sheriff
And the guardsman’s son.

Richard Wilbur

Week 629: Harp Song of the Dane Women, by Rudyard Kipling

This poem, showing Kipling’s verse at its most skilful and eloquent, was a favourite of the Argentinan writer Jorge Luis Borges. Of course, when you think about it the answer to the question the poem poses is obvious and rather practical. I suspect it would be quite wrong to think of the Vikings as having any mystical or sentimental attachment to the sea, or to picture them as mooning about declaiming some Old Norse equivalent of Masefield’s ‘Sea Fever’. They had a proper fear of the sea-goddess Rán and her nets that she used to capture and drown mortals who dared to trespass on her kingdom. There is a poignant elegy, the Sonatorrek, attributed to the great 10th century skald Egill Skallagrimsson, in which he laments the death of his son Böðvar, who drowned at sea during a storm:

Mjök hefr Rán rykst um mik;
emk ofsnauðr at ástvinum.
Sleit marr bönd mínnar áttar,
snaran þátt af sjalfum mér.
 
Mightily Ran has wrought on me
who reft me of friend, of scion.
Bare now is his place at board
Since the sea took my son.                    (my translation)

No, it was simply that the sea offered the speediest route to rich plunder with a bit of rape and monk-bashing on the side, and that the voyaging, though hard and dangerous work, at least offered a break from trying to scratch a living from the Scandinavian soil. Be that as it may, the poem is certainly capable of evoking a shiver. That ‘ten-times-fingering weed’ gets me every time.

Harp Song of the Dane Women

What is a woman that you forsake her,
And the hearth-fire and the home-acre,
To go with the old grey Widow-maker?

She has no house to lay a guest in
But one chill bed for all to rest in,
That the pale suns and the stray bergs nest in.

She has no strong white arms to fold you,
But the ten-times-fingering weed to hold you
Out on the rocks where the tide has rolled you.

Yet, when the signs of summer thicken,
And the ice breaks, and the birch-buds quicken,
Yearly you turn from our side, and sicken–

Sicken again for the shouts and the slaughters.
You steal away to the lapping waters,
And look at your ship in her winter-quarters.

You forget our mirth, and talk at the tables,
The kine in the shed and the horse in the stables
To pitch her sides and go over her cables.

Then you drive out where the storm-clouds swallow,
And the sound of your oar-blades, falling hollow,
Is all we have left through the months to follow.

Ah, what is Woman that you forsake her,
And the hearth-fire and the home-acre,
To go with the old grey Widow-maker?

Rudyard Kipling

Week 628: No Second Troy, by W.B.Yeats

This poem, which appeared in the 1910 collection ‘The Green Helmet’, was written in memory of Maud Gonne, for whom Yeats had a lifelong passion, after she had finally rejected the poet’s fourth proposal of marriage in favour of another man, John MacBride. It may be viewed as a companion piece to ‘The Folly Of Being Comforted’ (see week 49). Here, though, there is more of a bitterness, an acknowledgment of the destructive power that beauty can wield, encapsulated in the last line’s allusion to Helen of Troy.

Like many of Yeats’s poems, it seems to me a triumph of style over substance. I think it is possible to look askance at the way Yeats constantly bigs up his friends, and to question his contempt for the ‘little streets’ of democracy, but at the same time fully grant him the power of his supple, incisive language. I think of Auden’s line in his fine elegy for Yeats where he comments how Time: ‘Pardons him for writing well’. Clearly he thought Yeats needed to be pardoned, and you can see what he meant: Yeats adulated the patrician class, romanticised the peasant class, and had little time for the mass of humanity between; also he had a dubious fascination with the occult. Yet it is clear that Time does, and will continue to, pardon Yeats for writing well.

No Second Troy

Why should I blame her that she filled my days
With misery, or that she would of late
Have taught to ignorant men most violent ways,
Or hurled the little streets upon the great,
Had they but courage equal to desire?
What could have made her peaceful with a mind
That nobleness made simple as a fire,
With beauty like a tightened bow, a kind
That is not natural in an age like this,
Being high and solitary and most stern?
Why, what could she have done, being what she is?
Was there another Troy for her to burn?

W.B.Yeats